English Translation |best| - Nikurashii Kare Novel

While these fan translations were critical for building the global fanbase, readers are strongly encouraged to pivot to the official Tokyopop releases to directly support the author, Yuu Nagira.

For fans who have only watched the live-action adaptation ( My Beautiful Man Season 2 and My Beautiful Man: Eternal ), reading the English translation of Nikurashii Kare offers a vastly deeper experience.

We hope this guide has helped you understand the story, its place in the series, and your options for reading it. Happy reading (or listening)! nikurashii kare novel english translation

The second volume of the Utsukushii Kare (My Beautiful Man) series, titled Nikurashii Kare

Kiyoi finds Hira’s stubborn lack of self-worth "hateful" because it devalues the person Kiyoi has chosen to love. While these fan translations were critical for building

However, there are several alternative ways to access the story in English:

Before the official release, the search for English versions was a common topic among fans. MyDramaList discussions reveal that two fan translators, known as "LOLLIPOP" and "WHITE LOTUS," provided early English translations of the first novel. These were often hosted on sites like or fan translation groups like Chrysanthemum Garden . Some translators also worked from Russian translations, using tools like DeepL to assist them. However, these fan translations were often incomplete, posted in parts, and could contain inaccuracies. As is customary, these fan translations were intended to fill the gap until an official release, after which they were likely taken down. With the official translation now available, it is the recommended source for the complete story. Happy reading (or listening)

This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.

– Introduces the intense, asymmetrical relationship between the introverted, stuttering Kazunari Hira and the school "king," Kiyoi Sou.

Many intimate moments and "slice of life" domestic scenes were shortened or cut for time in the live-action adaptation.

: One of the most fascinating traits noted by reviewers is Hira's "attack mode." Despite his low self-esteem in daily life, he becomes surprisingly bold and dominant when given permission, often embarrassing the more confident Kiyoi.