"അരണ്യം തന്നില് പിടി പെട്ടിതു വഹ്നിദേവന്... കരഞ്ഞു തുടങ്ങിനാള് ജരിത താനുമപ്പോള്. 'നിര്ഘൃണനായ പിതാവിവറ്റെയുപേക്ഷിച്ചാന്... ദുഃഖിക്കുമാറായി ഞാന് പൈതങ്ങളിവരോടും. പറക്കപ്പോകാതെയും വന്നിതു ബാലന്മാര്ക്കു നിരക്കെപ്പിടിപെട്ടു വനത്തിലഗ്നി താനും. ഞാനിനിയിവറ്റെ? - എന്തോര്ത്തതെന് തമ്പുരാനേ!"'
The poem portrays a scene of natural calamity and maternal instinct. The narrator observes a bird's nest on a tree branch. As a storm approaches with thunder, lightning, and heavy rain, the little birds (chicks) in the nest are terrified. They cry out for their mother, wondering where she is. Seeing their fear and helplessness, the narrator's heart melts, and he empathizes with them, feeling the pain of a mother watching over children in distress. The poem beautifully captures the bond between a mother and her children and the vulnerability of life against the forces of nature.
The poem also touches on the theme of nostalgia and how the poet longs for the past. The poet expresses a desire to go back in time and experience the beauty of the past. which includes the Jaritha episode.
The poem constructs a : the “old self” asks, “What of our rituals, our stories?” while the “children” respond, “We carry them in our own language.” The poet does not position one side as superior; instead, he presents a dialectic that acknowledges loss yet celebrates transformation.
Theeyude puthumayathe Thiriyum kayyilayathe Karathum vaykkum karathum Ningalude karam varum" “What of our rituals
കഴിഞ്ഞ മൂലങ്ങളും പഴയ ഓര്മ്മകളും കയ്യൊഴിഞ്ഞു, ജാരിത്തയും മക്കളും നിര്ഭയമായി മുന്നേറുവാന് തുടങ്ങി. രാത്രികളായുള്ള ഭയങ്ങള് നേരംകൊണ്ട് ലഘൂക്കുന്നത് പോലെ, പ്രതീക്ഷയുടെ കിളിവാതില് ഇന്നും തുറന്നു നിൽക്കുന്നു.
അവള് പറഞ്ഞ കഥകള് പഴയ തട്ടിലായ്പ്പോലെ, മക്കളിലെ പ്രത്യാശയ്ക്ക് ഒരു വെളിച്ചം തട്ടിയുയര്ക്കും. പാതിരാവിന്റെ മൗനത്തില് അവന് പറഞ്ഞ പാട്ടുകള്, ക്കണ്ണുകള് മരുഭൂമിയെടുത്ത ചുവന്ന ചിറകുകള് പോലെ. our stories?” while the “children” respond
ഈ കവിത വരികൾ മലയാളത്തിൽ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്ത പതിപ്പാണ്."
The poem is often attributed to the 16th-century literary giant, , who is revered as the father of the Malayalam language. Some sources claim he authored a Kilippattu version of the Mahabharata, which includes the Jaritha episode. This is why the full version of the poem you are looking for, the "upd," may exist in this ancient form.
"The wounds and the people suffer This inequality will continue The existing order will prevail Your inequality will persist